クリックしてね!

No.362052へ回答

投稿フォーム

[ クリア ] ※不要な引用は削除して下さい。特に携帯から見にくくなります。
[ パスワード生成 ]←自動的にパスワードを生成し次回利用時まで保存します。

※投稿に時間がかかる場合があります。2度投稿するボタンを押さないようにして下さい。

Re: 台湾人の彼・・・その後・・・

Subscribe to WebSlice

[ 返答する (質問者のみ) ]

No.362052 Re: 台湾人の彼・・・その後・・・

覚えてるぞ、台湾人彼氏は日本に来てるんだな

言葉の壁は勉強だから、頑張ってな

日本人同士なら解るし、一見相手に配慮してるようだが、中国語圏の解釈だと「行かない」と言ってしまってるよな、

あなたが忙しいなら、我今星期不去。←今週行かない

あなたが忙しくないなら、我今星期過去。←今週(側に)行く

同じ意味を伝えるにしても、言い方違うと相手への印象変わるから、理解力依存の言い方はやめて、ひねらない方がいいかもな

彼氏に日本人の感覚や繊細さが伝わるのはまだ先だろうから、「今週会いたい、時間つくって」くらいでいいと思うぞ

相談者も折れてやるのはいい事だが、謝るのだけはしないようにな、言い逃れしてでも自分の面子は守るくらいじゃないと中国語圏の人間とは仲良くやっていけないだろな

近くなって会いやすい距離になったのにな、大変だな

またな

万宝龍 (2015/08/05 Wed 15:29:01) au 070021307819**


この回答が参考になった: 13人 (携帯からのみ評価可)